字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读14 (第3/4页)
中国”潮流,一位深谙汉学的意大利传教士偶然在故纸堆中发现了这些抄本,辛勤整理翻译成拉丁文,取名。 原抄本不幸湮灭无存,只有这个珍贵的译本被保存于佩鲁贾大教堂博物馆,在二战中不知所踪。从现存的目录来看,这部书里一共有六个部分,六经俱全。 如果拿这个拉丁文译本与那部中文手稿两厢对照,就能在很大程度上确认两者的真实度。但要得到它,就必须派出一个跃迁者去往二战时期的欧洲。 这便是“礼乐皆东”这个项目的由来。 经过严格的重重甄拔,最后只剩下两个候选者:祁寒和薛垣。这两人同样优秀,一时瑜亮。只在一点上,祁寒比薛垣略占优势:他是德裔。若是在二战前期的欧洲,他比身为俄裔的薛垣要便利一些。 究竟最后确定的是谁,这次会议便见分晓。 主持者的声音断断续续飘进薛垣心不在焉的耳朵:“……虽然已经说过多次,我还想重申一遍,我们为什么要做这件事……在座的许多都是混血,可为什么都认同自己是中国人呢?……在未来的太空时代,界定民族的不是血统和疆域,而是文化认同……” 薛垣一边佯装做记录,一边偷眼看向对面。祁寒还是一如既往地没有表情,令人怀疑他的心是否也没有感觉,不会被任何事触动。 这不是他们第一次处于竞争的地位。当了这么多年同学和同僚,各种各样的竞争从来都没有停止过,就好似生来就是为了做对手。 有些时候,所谓征服世界,指的其实是征服某些特定的人。对于薛垣来说,那个
上一页
目录
下一页