字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
木扣、镜子与春色 (第4/5页)
调子,原应清亮而悠长,他压低压轻的声音,像深夜不怀好意唆人纵欲的妖魔。 那首波斯诗歌被他改的低俗而情艳,不亚于他从前粗暴污秽的床话。 在失智的眩晕中,奶白的液体迸溅出来,阿不思泛着青蓝经脉的大腿被那烫热的温度激的再次痉挛。 他闭上眼,温热的泪浸润了赤红色的睫羽,那炽热的颜色更加晦暗。 可他腰腹裹挟的利刃却没有疲软的趋势。 沾着污迹的衬衫摩挲过他敏感的躯体,徐徐掉落,像秋天的第一片落叶,冬季的第一片飘雪。 镜面中,那具青涩柔美的躯体不自然地绷紧,腰臀紧受,缴着那深藏双丘与肠道的浊物,它傲慢地昂着头,在温暖的肠道中大开大合,向更深入更隐秘的湿地进军。 它像圆月发狂的兽,不知饕足,横冲直撞。 浑浊的液体伴随着它的狂奔汩汩流出不堪承受的秘xue。 阿不思看着白液在他身上蜿蜒,准确说,是格林德沃抬起了他的大腿让他细看那yin靡的画面,他一向如此甚至热衷并对此感到骄傲。 他,盖勒特?格林德沃在短短几天中便撕开了阿不思?珀西瓦尔?伍尔弗里克?布赖恩?邓布利多的衬衫,让他在各个见不得人的地方难耐地承受他的欲望。 他在树丛中尝过他的双唇,在仓库中泄于他的大腿,在书房中用过他那只惯于握笔的手。 而此时,他在阿利安娜笔画幼稚的自画像中,在麻瓜心中无垢的圣母圣父的注视中,狠狠地使用他的身体,让他被原始的欲望驱使,让他迎合地打开双膝欢喜他的进入,让他为那鲁莽前进的欲望而流泪。 眼泪滑进了红发,和汗液一起供养玫瑰色的卷发。
上一页
目录
下一页