字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第34章 (第4/4页)
到了诺思的一个夸张抱抱,这家伙嘴上嘟囔着“不愧是我选中的搭档”,一边又借着身高和体型优势把他当成什么大型的玩偶一般揉搓起来。 “行了……”向樾有些无奈,外国人这突如其来的热情虽然体验的够久了,他却依然不适应,待诺思嬉笑着松开手后,向樾又问道,“诺思,取这个名字是有什么含义吗?” 缪斯一词最早出现在希腊的神话中,是掌管艺术和青春的神,欧洲诗人常以她比作灵感与艺术的象征。在不同的诗歌中和故事中,缪斯可能是一个人、也可能是多个。 诗人或者艺术家寻到了某种灵感时总会感慨是缪斯女神对他降下了视线,而诺思也曾对他说过这首曲子、乃至是和他的合作,都是在看完他的那舞《the night》后脑子就莫名出现了这个念头,他立即追寻这种第六感,欢喜的将合作敲定了下来。 缪斯女神作为艺术家们精神层面上的寄托,其地位不可忽视,诺思取这个名字大抵是为了纪念那一瞬的灵感降临吧。 《to the muse》这首歌的旋律本身就充斥着一种神性的美,空灵而又悠长,仿佛月光在夜色中缓缓流淌,犹如女神的薄纱,轻盈华丽,歌曲在第二段高潮中又带来了神爱世人的慈悲感,世人的欣喜跃于音符上,他发现神并不是不可触碰的,神与渺小的人类近在咫尺。
上一页
目录
下一章