午夜童话_后记 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   后记 (第6/8页)

很难救了。法国意大利对于文物保护是很重视甚至敢花钱。所以前面说这么一堆话就是在解释一开始我加了一些【这个城市充满了雾霾】的原因。

    重置的时候,发现好多日本小说翻译腔,虽然不多,但是很闹心。虽然这想法打击面太大了,但是我总觉得,看日本动漫类轻小说并不等于看书,而且比较浪费时间。(我大概会因为这句话被喷吧……)

    然后稍微把小说里一些东西删掉了,又加了很多描写,但是……居然从11万字变成12万字!我到底扯了多少东西!

    2017-2018

    嗯……前年改过之后,今年又看了一下,妈耶这个尬英!一看就是九年制义务教育没再往上学的中国英语。

    然后还是改了改,一个是少量翻译腔,一个是讽刺国内的(多活几年不好吗),还有一个是一些无病呻吟的,虽说是现实过的不好但特地拿出来说让我很不爽,作者果然是一年一个三观一个画风……也有可能是看电影审美突然提高了。

    最近又看了一遍,发现从一开始的黑暗压抑社会人群隐喻慢慢从龙和蚂蚱相遇后变成了搞笑冒险……妈的怎么能跑这么多!果然我内心的喜剧血液真是……不过想想后面再描写一些黑暗诡异的地方实在是很困难了。

    看过大卫柯南伯格的《裸体午餐》之后,就有种“对对对!我的午夜童话就是要写成这个样子的!有暗喻有哲学一种超现实意识流却又有可以理解的地方,加上柯南伯格特有的生物猎奇组合,就是这个味道。然而看着我写的作品,前面还可以(虽然深度达不到)后面搞笑又很破坏气氛,而且猎奇诡异也越来越少,描写的血腥场面还变多了,又不捨
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页